-
1 простое условие в договоре продажи
Business: warranty (Великобритания)Универсальный русско-английский словарь > простое условие в договоре продажи
-
2 простое условие в договоре продажи
атыы дуогабарын судургу усулуобуйатаКраткий русско-якутский словарь экономических терминов > простое условие в договоре продажи
-
3 условия купли-продажи
n1) law. Einkaufs- und Verkaufsbedingungen, Kaufbedingungen (laut Kaufvertrag)2) econ. Ein- und Verkaufsbedingungen (в договоре)3) fin. Kauf-Verkaufsbedingungen, Verkaufsbedingungen4) f.trade. Handelsbedingungen (pl.), Kaufs- und Verkaufsbedingungen (pl.)Универсальный русско-немецкий словарь > условия купли-продажи
-
4 условия купли-продажи
( в договоре) Ein- und VerkaufsbedingungenРусско-немецкий финансово-экономическому словарь > условия купли-продажи
-
5 в договоре купли-продажи на складируемые товары оговорка о цене, исчисляемой на день поставки товара
prepos.busin. BaisseklauselУниверсальный русско-немецкий словарь > в договоре купли-продажи на складируемые товары оговорка о цене, исчисляемой на день поставки товара
-
6 оговорка в договоре купли-продажи , дающая покупателю право пересмотра цен
ncapit. (напр. военных материалов за границей) RenegotiationsklauselУниверсальный русско-немецкий словарь > оговорка в договоре купли-продажи , дающая покупателю право пересмотра цен
-
7 оговорка в договоре купли-продажи об отсутствии гарантии определённого качества товара
nУниверсальный русско-немецкий словарь > оговорка в договоре купли-продажи об отсутствии гарантии определённого качества товара
-
8 оговорка в договоре купли-продажи, предусматривающая дату прибытия судна в место назначения и дату погрузки
necon. ErwartungsklauselУниверсальный русско-немецкий словарь > оговорка в договоре купли-продажи, предусматривающая дату прибытия судна в место назначения и дату погрузки
-
9 оговорка в договоре купли-продажи, при которой как расходы, так и риск переходят от продавца к покупателю в одном и том же месте
necon. Einpunktklausel (напр. оговорка "фоб")Универсальный русско-немецкий словарь > оговорка в договоре купли-продажи, при которой как расходы, так и риск переходят от продавца к покупателю в одном и том же месте
-
10 оговорка в договоре купли-продажи, при которой расходы и риск переходят от продавца к покупателю не в одном и том же месте
necon. Zweipunktklausel (напр. оговорка сиф)Универсальный русско-немецкий словарь > оговорка в договоре купли-продажи, при которой расходы и риск переходят от продавца к покупателю не в одном и том же месте
-
11 оговорка в договоре купли-продажи, согласно которой покупка оплачивается при предъявлении сопроводительных документов
nlaw. Kasse "gegen Dokumente"Универсальный русско-немецкий словарь > оговорка в договоре купли-продажи, согласно которой покупка оплачивается при предъявлении сопроводительных документов
-
12 оговорка в договоре купли-продажи, согласно которой покупная цена выплачивается по предъявлении счёта
nlaw. Kasse "gegen Faktura"Универсальный русско-немецкий словарь > оговорка в договоре купли-продажи, согласно которой покупная цена выплачивается по предъявлении счёта
-
13 покупатель в договоре купли-продажи недвижимости в интересах третьего лица действительного приобретателя
nlaw. commandéDictionnaire russe-français universel > покупатель в договоре купли-продажи недвижимости в интересах третьего лица действительного приобретателя
-
14 warranty
['wɒrəntɪ]1) Общая лексика: гарантия, оправдание, основание, ручательство, поручительство, срок гарантии (АД)2) Компьютерная техника: гарантийное обязательство3) Морской термин: обеспечение4) Устаревшее слово: уверение5) Военный термин: гарантийный срок, гарантированное обеспечение6) Техника: гарантийное письмо, гарантийные обязательства, приёмное техническое испытание, приёмочное техническое испытание7) Строительство: приёмочное испытание8) Британский английский: простое условие (в договоре продажи: нарушение простого условия даёт право другой стороне на взыскание убытков, но не на расторжение договора)9) Юридический термин: договорная гарантия (в отношении существующего положения вещей или наступления факта или события), договорное условие, простое условие (нарушение которого даёт право на взыскание убытков, но не на расторжение договора), разрешение, санкция, оговорка (в соглашении, контракте), условие (в соглашении, контракте)10) Экономика: условие, оговорка (контракта)11) Нефть: гарантийный, гарантийный период12) Патенты: (договорная) гарантия, второстепенное условие (нарушение которого не даёт права на расторжение договора), простое условие (нарушение которого не даёт права на расторжение договора)13) Деловая лексика: договорная гарантия (США), оговорка, официальная санкция, простое условие в договоре продажи (Великобритания)14) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: гарантия качества (в отличие от guarantee)15) Менеджмент: гарантия, поручительство16) ЕБРР: гарантия (техническая), гарантия исправления дефектов, заверение (в соглашении), простое условие (в договоре), ручательство (заверение), техническая гарантия17) Макаров: приёмное испытание18) Газовые турбины: гарантия по деталям и сервису -
15 простое условие
1) British English: warranty (в договоре продажи: нарушение простого условия даёт право другой стороне на взыскание убытков, но не на расторжение договора)2) Law: warranty (нарушение которого даёт право на взыскание убытков, но не на расторжение договора)3) Information technology: simple condition5) EBRD: warranty (в договоре) -
16 warranty
ˈwɔrəntɪ сущ.
1) основание
2) коммерч. гарантия;
ручательство to give a warranty ≈ давать гарантию, ручаться за что-л. a two-year warranty on a new car ≈ двухгодичная гарантия на машину the new car is still under warranty ≈ машина все еще на гарантии a warranty expires, runs out ≈ гарантийный срок истек implied warranty limited warranty special warranty
3) разрешение, санкция
4) тех. приемное техническое испытание (тж. warranty test) оправдание, основание - sufficient * for smth. достаточное основание для чего-л. разрешение, официальная санкция (юридическое) гарантия;
поручительство, ручательство ( коммерческое) гарантия качества( юридическое) условие, оговорка( в соглашении, контракте) (техническое) приемочное техническое испытание (тж. * test) factory ~ гарантия предприятия implied ~ обязательная гарантия limited ~ ограниченная гарантия manufacturer's ~ гарантия фирмы-производителя sales ~ гарантия продажи warranty вчт. гарантийный ~ ком. гарантия;
ручательство ~ гарантия ~ вчт. гарантия ~ (амер.) договорная гарантия (в отношении существующего положения вещей или наступления факта или события) ~ договорная гарантия (США) ~ оговорка ~ основание ~ официальная санкция ~ поручительство ~ тех. приемное техническое испытание (тж. warranty test) ~ (англ.) простое условие (нарушение которого дает право на взыскание убытков, но не на расторжение договора) ~ простое условие в договоре продажи (Великобритания) ~ разрешение ~ ручательство ~ of quality гарантия качестваБольшой англо-русский и русско-английский словарь > warranty
-
17 warranty
[ˈwɔrəntɪ]factory warranty гарантия предприятия implied warranty обязательная гарантия limited warranty ограниченная гарантия manufacturer's warranty гарантия фирмы-производителя sales warranty гарантия продажи warranty вчт. гарантийный warranty ком. гарантия; ручательство warranty гарантия warranty вчт. гарантия warranty (амер.) договорная гарантия (в отношении существующего положения вещей или наступления факта или события) warranty договорная гарантия (США) warranty оговорка warranty основание warranty официальная санкция warranty поручительство warranty тех. приемное техническое испытание (тж. warranty test) warranty (англ.) простое условие (нарушение которого дает право на взыскание убытков, но не на расторжение договора) warranty простое условие в договоре продажи (Великобритания) warranty разрешение warranty ручательство warranty of quality гарантия качества -
18 простое условие
( в договоре продажи) warranty ком.Русско-английский словарь по строительству и новым строительным технологиям > простое условие
-
19 warranty
1) гарантия; поручительство, ручательство; оговорка2) брит. юр. простое условие (в договоре продажи: нарушение простого условия даёт право другой стороне на взыскание убытков, но не на расторжение договора) -
20 warranty
ком.1) гарантия•- breach of warranty - one-year warranty - standard warranty* * *1. гарантия качества2. приёмочное испытание
См. также в других словарях:
ДОГОВОР ПРОДАЖИ НЕДВИЖИМОСТИ — в соответствии со ст. 520 ГК по договору купли продажи недвижимого имущества (договору продажи недвижимости) продавец обязуется передать в собственность покупателя земельный участок, здание, сооружение, квартиру или другое недвижимое имущество (п … Юридический словарь современного гражданского права
ДОГОВОР ПРОДАЖИ ПРЕДПРИЯТИЯ — в соответствии со ст. 530 ГК по договору продажи предприятия продавец обязуется передать в собственность покупателя предприятие в целом как имущественный комплекс (ст. 132 ГК) (см. Предприятие), за исключением прав и обязанностей, которые… … Юридический словарь современного гражданского права
договор продажи недвижимости — особый вид договора купли продажи, предусмотренный ст. 549 558 ГК РФ, по которому продавец обязуется передать в собственность покупателя земельный участок, здание, сооружение, квартиру или другое недвижимое имущество. Особенностями Д.п.н.… … Большой юридический словарь
Договор продажи недвижимости — (англ sale contract of real estate) в РФ гражданско правовой договор, в соответствии с которым продавец обязуется передать в собственность покупателя земельный участок, здание, сооружение, квартиру или др … Энциклопедия права
ДОГОВОР КУПЛИ-ПРОДАЖИ — в соответствии со ст. 424 ГК по договору купли продажи одна сторона (продавец) обязуется передать имущество (вещь, товар) в собственность, хозяйственное ведение, оперативное управление (далее для целей раздела IV ГК Отдельные виды обязательств в… … Юридический словарь современного гражданского права
договор купли-продажи — один из наиболее распространенных типов договора, согласно которому одна сторона (продавец) обязуется передать вещь (товар) в собственность другой стороне (покупателю), а покупатель обязуется принять этот товар и уплатить за него определенную… … Большой юридический словарь
ДОГОВОР КУПЛИ-ПРОДАЖИ — гражданско правовой договор, по которому одна сторона (продавец) обязуется передать вещь (товар) в собственность другой стороне (покупателю), а покупатель обязуется принять этот товар и уплатить за него определенную денежную сумму (цену) (п. 1 ст … Энциклопедия юриста
Договор купли-продажи — (англ. contract of purchase and sale, bargain and sale) в РФ гражданско правовой договор, в соответствии с которым одна сторона (продавец) обязуется передать вещь (товар) в собственность др. стороне (покупателю), а покупатель обязуется принять… … Энциклопедия права
Опцион в договоре купли-продажи — право выбора из альтернативных условий договора. Опцион предусматривается договором и подлежит осуществлению стороной, которой он предоставлен, в определенный срок или при наступлении определенных обстоятельств. По английски: Option См. также:… … Финансовый словарь
Количество Товара По Договору Купли-Продажи — подлежащее передаче покупателю количество товара, которое предусматривается договором купли продажи в соответствующих единицах измерения или в денежном измерении. Если продавец передал в нарушение договора купли продажи покупателю меньшее… … Словарь бизнес-терминов
КОЛИЧЕСТВО ТОВАРА ПО ДОГОВОРУ КУПЛИ-ПРОДАЖИ — подлежащее передаче покупателю количество товара, которое предусматривается договором купли продажи в соответствующих единицах измерения или в денежном измерении. Если продавец передал в нарушение договора купли продажи покупателю меньшее… … Большой экономический словарь